Cartes pour Garmin basées sur OpenStreetMap
Cartes Unicode, non Unicode et internationale
Pour les pays dont la langue principale utilise un alphabet autre que le latin, les cartes sont proposées en trois versions, chacune avec un codage différent : langue locale Unicode, langue locale non-Unicode et langue internationale. Pour illustrer les différences entre ces codages, nous prenons l'exemple de la carte d'Israël et de la Palestine. Cette carte contient des noms hébreux et arabes, y compris certains noms anglais. Cliquez sur les boutons ci-dessous pour comparer les trois types de carte et voir leur description :
Carte Unicode : les textes apparaissent correctement avec leur nom local en hébreu, en arabe et en anglais. La recherche d'adresse doit être effectuée en saisissant les textes dans la langue locale. Pour la recherche de points d'intérêt, les villes peuvent être saisies soit dans la langue locale, soit en anglais.
Carte non-Unicode : elle utilise des noms locaux mais elle est configurée pour la langue prédominante de la région, en l'occurrence l'hébreu, de sorte que les noms en arabe apparaîtront avec des caractères étranges lorsqu'ils seront traduits automatiquement.
Carte internationale : elle est configurée pour utiliser des noms en anglais ou dans d'autres langues d'écriture latine chaque fois que cela est possible, afin de faciliter son utilisation par les personnes qui ne connaissent pas les langues locales. Si les noms en anglais ne sont pas disponibles, les textes sont remplacés par une traduction automatique.
Pourquoi trois versions, laquelle dois-je utiliser ?
La raison de la création de cartes linguistiques locales et internationales est simple : permettre aux utilisateurs locaux ainsi qu'aux voyageurs qui ne connaissent pas l'écriture locale d'utiliser ces cartes. Quant aux cartes Unicode et non-Unicode, elles sont un peu plus longues à expliquer. En principe, les cartes Unicode sont recommandées car elles permettent l'utilisation de plusieurs langues à la fois. Toutefois, Garmin a introduit une limitation de l'utilisation des cartes Unicode à partir de 2016, afin d'éviter le piratage de ses cartes originales. Cependant, cela concerne également les cartes Unicode légales, créées à partir de données gratuites et avec des outils tout aussi gratuits, comme c'est le cas des cartes de ce site web. Pour cette raison, il est nécessaire de disposer de cartes non-Unicode, qui fonctionnent sur les appareils où l'utilisation de cartes non originales Unicode est bloquée par le microprogramme (firmware).
Comment puis-je savoir si mon GPS prend en charge les cartes unicode ? C'est simple, il suffit d'en essayer un. Si vous voyez des messages comme "Déverrouiller la carte" ou "Impossible d'identifier la carte" lorsque vous allumez votre GPS, ou si vous essayez d'envoyer une carte unicode depuis votre ordinateur, vous obtenez une erreur similaire, alors votre GPS ne prend pas en charge les cartes unicode. Si cela se produit, désinstallez cette carte et installez la version non-unicode.
Voici quelques modèles qui ne prennent pas en charge les cartes unicode :
- Modèles publiés à partir de 2016.
- Edge 520, 820 et 1000.
- Modèles des séries GPS Maps 64 et Etrex Touch.
- Etrex 20x / 30x.
- Quelques nüvi récents.
- Des modèles très anciens, comme le Vista C ou le GPS Maps 60 C.
- Oregon 700/750.
- Epix.